| Forget it. 算了吧 |
| Not until last week did I get a work permit.直到上周我才拿到工作许可证 |
| As soon as possible. 尽快。 |
| The dinner was wonderful. 晚餐棒极了。 |
| You did a great job. 你赶得很好。 |
| I will speak against anything I know to be wrong.我会对所有我认为不对的事情直言不讳。 |
| It’s not your fault. 那不是你的错。 |
| However you may work hard, the boss will not be fully satisfied.无论你有多努力,老板总不会完全满意。 |
| We shall never have friends if we expect to find them without fault. 欲求完美无缺的朋友必然成为孤家寡人。 |
| 你和一位可爱的女郎坐在一起,两小时就象一分钟;你坐在炽热的炉灶上,一分钟就象两小时。这就是相对论. When you sit with a nice girl for two hours you think it's only a minute. But when you sit on a hot stove for a minute you think it's two hours. That's relativity. |
| 小说家们永远不应对研究真实的生活感到厌烦。 Novelists should never allow themselves to weary of the study of real life. |
| 一个人虽对自己有恰当的尊敬,也无需骄傲。 A man may have a just esteem of himself without being proud. |
| 请跟我秘书定个见面时间。 Please make an appointment with my secretary. |
| 人民,只有人民,才是创造世界历史的动力。 The people, and the people alone,are the motive force in the making of world history. |
| 自己有马后,才可向别人借马。 Have a horse of thine own and thou mayest borrow another. |
| 患难得友是幸事。 It is good to have friends in trouble. |
| 征服对死的恐惧,你就占有了生命。 Conquer the fear of death and you are put into possession of your life. |
| 我能试试吗? May I try it on? |
| 他口音很重。 He has a strong accent. |
| take away 减去;带回家去吃 |
| cosy a. 温暖而舒适的,安逸的 |
| physician n. 医生 |
| humble a. 谦卑的,恭顺的;地位低下的;简陋的;vt. 使卑下,贬抑 |
| banner n. 旗 |
| sanction n. 认可,批准,赞许;制裁 |
| mirage n. 海市蜃楼,幻想 |
| expertise n. 专门知识,专门技能 |