| It’s room on the second floor. 二楼房间。 |
| The early bird catches the worm. 早起的鸟儿有虫吃。 |
| We’re in the same boat. 我们处境相同。 |
| Genius is nothing but labor and diligence. 天才不过是勤奋而已。 |
| You have my word. 我保证。 |
| I am busy. How is your business? 我很忙。你的生意做得怎样? |
| I wondered if you could buy me some pencils. 我不知道你是否能替我买铅笔? |
| Be careful! 注意! |
| Nothing is difficult to the man who will try. 世上无难事,只要肯登攀。 |
| 劝告不是命令。 Counsel is no command. |
| 对你论人是非者,必将对人论你是非。 Who chatters to you will chatter of you. |
| 请不要责怪你自己。 Please don't blame yourself |
| 她特别爱好绘画。 She has a particular interest in painting. |
| 一次做乞丐,永远是乞丐。 Once a beggar, always a beggar. |
| 懂得两种语言的人抵得上两个人。 A man who knows two languages is worth two men. |
| 鞠躬尽瘁,死而后已。 He devoted himself entirely to the service off the people until his death./Give one's all till one's heart stops beating. |
| 勇于探索真理是人的天职。 It is man's duty to be courageous enough to seek for truth. |
| 他拉小提琴只是为了自娱自乐。 He plays violin just for enjoyment. |
| 讲话的真正艺术不仅是在适当的场合讲适当的话,而且要在最诱人的时刻不要讲错误的话。 The real art of conversation is not only to say the right thing in the right place but to leave unsaid the wrong thing at the tempting moment. |
| courtesy n. 礼貌,谦恭 |
| identify vt. 认出;认为…与…一致 |
| scandal n. 冒犯或引起反感的行动,流言,诽谤 |
| misguided a. 误入歧途的 |
| batch n. 一批(人或物) |
| take sth. in 承接;改小尺寸;领会 |
| exterminate vt. 杀绝;根除 |
| pierce vt./vi. 刺穿,戳入;(喻)寒冷刺骨;感动 |