| Would you like a cup of tea? 你想喝杯茶吗? |
| Troubles never come singly. 福无双至,祸不单行。 |
| It isn’t much. 那是微不足道的。 |
| All characters in the book are imaginary.书中所有的人物都是虚构的。 |
| Energy and persistence conquer all things. 能量加毅力可以征服一切。 |
| how long will it take to have this radio fixed? 修理这收音机要多久? |
| That was a lousy movie. 那电影糟透了! |
| Never say die. 永不言败。 |
| I regret to inform you that we are unable to offer you employment.很遗憾地告诉你,我们无法雇用你。 |
| 鸟巢虽小,夫妻不吵。 Birds in their little nests agree. |
| 鱼未捉到手,不要忙着煎。 Never fry a fish till it is caught. |
| 我们应该学会按照星辰决定航向,而不是跟随每艘驶过的船只的灯光。 We need to learn to set our course by the stars,not by the lights of every passing shop. |
| 让我把小孩带到七岁,以后随你怎么都可以。 Give me a child for the first seven years and you may do what you like with him afterwards. |
| 视情形而定。 It all depends. |
| 对于我来说太贵了。 It's too expensive for me. |
| 邻居好,日子好。 A good neighbour, a good morrow. |
| 可胜街?玛丽不是也住那儿吗? Curzon Street?Isn't Mary living there? |
| 只要为之奋斗,未来就会变成现在。 The future becomes the present if we fight for it. |
| 要想真正做好一件事,就得亲手去做。 If you want a thing well done, do it yourself. |
| maneuver n. 调动,机动;演习;策略;总括; vt./vi. 使调动,演习 |
| resign vi. 辞职; vt. 放弃,辞去;(to)使顺从 |
| passion n. 激情 |
| wording n. 措辞 |
| ensue vi. 跟着发生;结果是 |
| compulsory a. 义务的;强制的 |
| subsequent a. 接着的,然后的 |
| harness n. 挽具,降落伞背带;vt. 上挽具;治理(河流等);利用 |
| apprehension n. 忧虑;理解;被捕 |